Русь Великая |
Без разрешения dazzle.ru использование материалов запрещено. Ставьте, пожалуйста, гиперссылку.
Подписка на: журнал «Организмика», газету «Пенсионер и общество».
Книги: Организмика – фундаментальная основа всех наук. Том I-III, Впервые на Земле, История возникновения мировой цивилизации, Книга Ра, Языки мира, История славян русов, Славянская энциклопедия, Энциклопедия свастических символов, Энциклопедия Организмики.
А.А. Тюняев
Иной «знаток» может сходу ответить на этот, казалось бы, простой вопрос: на древнееврейском, на каком же ещё? И будет посрамлён! Потому что Библия никогда не была написана на «древнееврейском». Да она и не могла на нём создаваться. Ведь так называемый «древнееврейский язык» – это чистейший продукт 18-го века.
Человек более искушённый может сказать, что Библия была написана на греческом языке. Между тем, греческий сейчас только начал становиться настоящим языком. А во времена создания Библии был смесью языков народов разных семей. Как индоевропейской (пеласги) [1, гл. IV, п. 7.1.2.1.], так и неиндоевропейской «греки» [1, гл. IV, п. 7.3.1.2.1. и гл. VI, п. 4.4.1.4.].
Одна книга Библии была написана на арамейском – на древнеармянском, который через фракийцев [2] восходит к русскому [3].
До сих пор греческий язык не сформирован в единый язык. Греческий язык сегодня – это своего рода уха из самых разных рыб. Да ещё и с добавлением картофеля и круп. В нём густо намешаны языки разных народов. И всё же субстратом, то есть основой греческого, является ПРОТОРУССКИЙ ЯЗЫК. Это язык живших в Греции пеласгов. Они на территорию Греции пришли с севера, с наших территорий. И говорили на нашем языке, на проторусском языке. Учёные долго называли его общеиндоевропейским, однако, Индия здесь вообще не при чём, в ту пору белые люди до неё ещё не добрались. Да и европейских языков в их сегодняшнем виде тоже не существовало.
Именно поэтому субстратом греческого языка стал язык пеласгов – части древних русов, ушедших на юг осваивать новые территории. А загрязнителем субстрата позднее выступил неиндоевропейский язык кавказоидного населения, которое завоёвывало обжитую пеласгами Грецию. Причём, завоёвывало, полностью уничтожая местных пеласгов [1, гл. IV, п. 7.1.2.2.].
Среди пришлых были предки нынешних армян грузин, турок, азербайджанцев. Только к 4 – 5 векам нашей эры этот «языковой суп» начал преобразовываться в некий КОЙНЕ. Это тоже не язык, но определённое месиво, в принципе, понимаемое большинством использующих его людей. Ни о какой грамматике, орфографии речи тут не шло.
До настоящего времени существуют КАТАРЕУС и ДЕМОТИКА, то есть два греческих языка. Первый – письменный, второй – народный. Существование двойного языка само по себе доказывает, что даже современный греческий находится пока на стадии формирования.
В то же время русский оставался чистым языком на протяжении последних пятидесяти тысяч лет [3, 7]. До христиан-византийцев, принесших на Русь церковнославянский язык, принадлежащий к сино-кавказской (греко-семитской) семье [4], никаких других народов на территории современной России на столь долгий срок никогда не оседало.
Далее: сама история становления греческого языка свидетельствует, – и это убедительно подтверждают многие современные учёные – Кирилл и Мефодий переводили не с греческого на русский, А С РУССКОГО НА ЦЕРКОВНЫЙ [1, гл. VI, п. 4.4.3.; 5]. Кстати, о знаменитом болгарском языке, которым в этой ситуации бравируют христиане, Брокгауз и Ефрон всего немногим более ста лет назад писали вполне конкретно: «Правописание до сих пор страдает неопределённостью» [6]. Ничего удивительного: у болгарского и греческого – общие корни. Так называемая группа «Сатом» – буквально «Сатана» (бог семито-кавказоидных пришельцев) [1, гл. VI, п. 3.6.3.2.1.].