Русь Великая

Без разрешения dazzle.ru использование материалов запрещено. Ставьте, пожалуйста, гиперссылку.

Истинная история Руси. Даты. Сейчас 32.514 год по летоисчислению славян.


Русский язык. Безграмотные политики

[фамилии евреев выделены синим цветом]

Во времена Троцкого, совершавшего в России октябрьский переворот 1917 года и пытавшегося в дальнейшем раздуть мировой пожар, было множество неологизмов. И, в частности, аббревиатур. Классическая неполная аббревиатура «замкомпомордел» – заместитель командующего по морским делам – была переиначена народом в издевательское словосочетание «замком по морде».

Это к тому, что с русским языком революционеры творили всё, что хотели, а народ похохатывал.

В дальнейшем наши политики, зачастую не отличавшиеся особой грамотностью, всё-таки сообразили, что надо иметь рядом хорошо образованных помощников, советников и консультантов.

Очередная контрреволюция, накрывшая нашу страну в 90-е годы, вывела в люди политиков и политиканов, действующих по принципу даже не «сами с усами», а «сам с усам».

Вот Александр Митрофанович Оболенский, народный депутат СССР, один из учредителей СДПР – Социал-демократической партии Российской Федерации. Оболенский письменно обращается к членам одноимённой СДПР, в которой состоят Михаил Сергеевич Горбачёв и состоял ныне покойный Александр Николаевич Яковлев. Отбросим тот факт, что это обращение рассылается по всем каналам в тот момент, когда тело Яковлева ещё не было предано земле. Обратимся к самому рассылаемому документу. Цитировать его смысла нет. Однако стоит сказать, что в первом же абзаце причастные обороты не выделены запятыми. Та же история – во втором абзаце. Бог с ней, с пунктуацией. Сами фразы строятся коряво. То ли спешил Оболенский, то ли в школе плохо учился. Короче говоря, с русским языком продолжают творить всё, что хотят. А народ похохатывает. Например, вот так: «Учились бы лучше, корнет Оболенский, а раз не хотели – давайте дневник!»

П. Озорников, Москва

Письмо П. Озорникова мы попросили прокомментировать академика АФН и РАЕН, члена Союза журналистов России, главного художественного редактора издательства «Ин» Константина Юрьевича Гончарова:

- Хочу сказать, что П. Озорников, написавший это письмо, абсолютно прав – его критические замечания о том, кто и как использует русскую речь, точнее, засоряет и коверкает её, очень актуальны и сейчас, актуальны были и раньше. Я уже высказывался о подобном отношении к русскому языку в своей статье «Русский язык спасёт Россию!». Прочитав это письмо, вспомнил попавшийся мне в свое время сборник рассказов 20 – 30-х годов – эдаких типично пролеткультовских произведений и по духу, и по языку. И меня здорово зацепил один рассказ с ужасным названием. Да и по содержанию своему он оказался не менее жутким – «Дело о мертребе». К сожалению, запамятовал имя автора сего опуса. А расшифровывалось название очень просто: «Дело о мертвом ребенке». Оказывается, уже с 1917 года в России большевики стали придумывать нововведения во всех сферах жизни нового общества. А в 20-х годах кем-то была выдвинута идея о том, что рабочему человеку, пролетарию, некогда тратить время на пустую болтовню. Поэтому было предложено сокращать слова, словосочетания и целые предложения. Отсюда и появился весь этот кошмар: «мертребы», «даздрапермы» (имя человека, которое расшифровывалось как «Да здравствует Первое мая!») и «замкомпомордам». А что, собственно, можно было ожидать от людей, дорвавшихся до власти кровавым путем и решивших «свой новый мир построить»? У нынешних «хозяев жизни», по-большевистски захвативших национальное достояние, другая крайность. Их хлебом не корми, только дай возможность пощеголять англицизмами современного толка, но это уже другая тема.


Ссылки по теме:

на начало